pawpaw
2009年09月06日
23:46
■Second Eyes Optical(glasses, eyes, eyewear, eyeglasses, scripted glasses, sunglasses, sun glasses, anime eyes, freebies, money tree, lucky chair)
----------------
pawpawはSpectacle SIMの「Second Eyes Optical」を訪れました。そのお店では、眼鏡と眼を販売していました。また、フリー品物を配布していました。
余談:SIM名「Spectacle(スペクタクル)をWEBで調べてみました。辞書では、『(目を見張るような)光景,美観,壮観、(大仕掛けな)見せ物; ショー,スペクタクル』、などと書いてありました。ほかの意味が無いかWEBで検索したら、
翻訳教室というサイトで『Spectacle』がヒットしました。そのページは『ピグマリオン劇場』という訳のページでした。次の文がありました(引用です)、
>spectacleは“劇場”でなく“メガネ”であることがあとの文でわかる。表題の『ピグマリオン劇場』が適正かどうか・・・
Spectacleという語句が「眼鏡」の意味があるとしたら、眼鏡店の、このSIMでの営業は最適な選択ですね!
----
英語は難しい。私はプロフィールに「I cannot speak English. 」と書いてあります